حسن حجازى
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

حسن حجازى


 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

  المرايا شعر: عباس باني المالكي ترجمة حسن حجازي

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
حسن حجازي
Admin
حسن حجازي


عدد الرسائل : 292
تاريخ التسجيل : 19/01/2008

 المرايا  شعر: عباس باني المالكي  ترجمة حسن حجازي Empty
مُساهمةموضوع: المرايا شعر: عباس باني المالكي ترجمة حسن حجازي    المرايا  شعر: عباس باني المالكي  ترجمة حسن حجازي Emptyالجمعة سبتمبر 02, 2011 6:09 am










المرايا
شعر:
عباس باني المالكي
ترجمة
حسن حجازي
مصر



Mirrors

By:

Abbas Bani Almaliki

Translated BY :

Hassan Hegazy
Egypt




//////


(1)

The Mirrors,

They
are the universe – register , that
we can not keep ,
unless we throw them with a stone

(المرايا)
(1)

المرايا
دفاتر الوجوه
لا نستطيع الاحتفاظ بها
إلا إذا رميناها بحجر

(2)

They are
our talk with yesterday
that we are waiting patiently
To come
to- today

(2)


المرايا

حديثنا مع الأمس
ننتظرها كثيرا
كي تأتي إلى اليوم


(3)



They
are the time- ladder
that we fear much to appear
on the surface of the old age


(3)


المرايا
سلم الوقت
نخشاها كثيرا
على سطح الشيخوخة


(4)
Mirrors ,
that we much beg ,
To see our picture : the prettiest

(4)
المرايا
نتوسلها كثيرا
كي نرى صورتنا الأجمل
(5)
المرايا
وجه الزمن
يعبس بوجهنا
أخر العمر


(5)

Mirrors,
They are the face of time that frowns
at our face
at the end of our age
(6)
المرايا
قارات وجعنا
عندما نبقى نلوك
صورنا دون أطار


(6)

Mirrors ,
They are
the continents of our pains
when we stay chewing
Our pictures without frames

(7)
المرايا
لا نصدقها
إلا إذا أردنا
نحن ذلك

(7)


Mirrors,
We do not believe
Until we want
(Cool
المرايا
ضوء مشروخ
في حياتنا ...
يتكرر كل يوم


(Cool

Mirrors,
A cracked light in our life …
repeated every day
(9)
المرايا
صورتنا الأخرى
خارج الوقت


(9)

Mirrors,
Our different picture that is found
Outside time
(10)
المرايا
أتركها
لأنام بلا وجه

(10)


Mirrors,
I leave
To sleep without face






(11)
المرايا
طريقنا إلى أمس
فقد تهشم الأتي فيها
أخر النهار..

(11)



Mirrors ,
Our way to yesterday
The following has been smashed
The end of the day ….
(12)

المرايا لغز
لا نجد حل له
قبل أن يرانا الآخرون

(12)


Mirrors,
A riddle we can not solve
Before the others see us




(13)

المرايا
بحر يتناسل موجه
في كل أوقاتنا

(13)



Mirrors,
A sea that is reproduced ,
Wave after wave ,
All our time

(14)
المرايا
خوفنا
عندما تنطفئ
الأضواء كلها
بعد أن تحرق أصابعنا الشموع
(14)

Mirrors,
Our fear
When we put out every light
After the candles burn our fingers
(15)
المرايا
أنا بطريقة معكوسة
بعد سقط ظلي
بضوء القمر

(15)


Mirrors,
I, myself, in a reversed way
After the fall of my shade
In the Moon - light

(16)
المرايا
هي الوجه الأخر
للذاكرة ...
بعد أن أتعبها التحديق إلى الأحلام


(16)


Mirrors,
the other face
of the memory ….
After its long gaze
into the dreams


(17)

المرايا
أكسرها
قبل أن أقف أمامها
وهي لا تراني .....؟

(17)

Mirrors ,
I break them before I stand
In front of them ,
While they do not see me ….?
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://hassanhegazy.all-up.com
 
المرايا شعر: عباس باني المالكي ترجمة حسن حجازي
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
حسن حجازى :: الترجمة الشعرية-
انتقل الى: