حسن حجازى
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

حسن حجازى


 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

  كنت َ بالأمس أصيلا ً :د/ أسماء غريب / حسن حجازى

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
حسن حجازي
Admin
حسن حجازي


عدد الرسائل : 292
تاريخ التسجيل : 19/01/2008

      كنت َ بالأمس أصيلا ً  :د/  أسماء غريب  / حسن حجازى  Empty
مُساهمةموضوع: كنت َ بالأمس أصيلا ً :د/ أسماء غريب / حسن حجازى          كنت َ بالأمس أصيلا ً  :د/  أسماء غريب  / حسن حجازى  Emptyالثلاثاء سبتمبر 07, 2010 3:33 pm







كنت َ بالأمس أصيلا ً

شعر :
د/ أسماء غريب


المغرب /إيطاليا
ترجمة الى الإنجليزية
حسن حجازى


وا حسرتاه يا فرساً
شـــخـــتَ اليـــــوم
ونــــخـــــرَ الغــــدرُ
عظامك...

أضــــعتَ الطـــريقَ
وشـــــــوهَ الأبنــاءُ
مرامك....

أيــــن تقودنـــــي
و الخــــونة ُ سرقوا
لجامك...؟

هذا نخيل ُ العراق ِ
شامخ ٌ
اجلس تحته ُ
و دعني
أشرّح جلدك الأسود
و أغسل عفن
الماضي...

لا تعارض أيها الأبي
و دعني
أداوي جـــراح
الخيانة...


اجـــلس ها هـــنا
ودعني
أطعمك بلحاً
عراقياً
و أسقيك ماء
فراتياً

اجلس هاهنا
و ثق بي
فغداً سنطيرُ
عاليا

قم يا فرسي
واشمخ كنخيل ِ
هذه الأرض

البهية...


دعني أمتطيك
سابق بي
الريح...
و احملني حيث
الغد يطل
علينا و كله ُ
حرية...


----

Yesterday you were pure-bred
BY :dr. Asmae GHareeb



Morocco/Italy



Translated By:



Hassan Hegazy

Alas! Our horse
You are getting very old Today
Treachery
had decayed you bones

you got lost
And your sons had wasted your aims
Distorted your
Goals ..

Where are you leading me,
And the betrayers had stolen your bridle… ?


This is the Iraqi palms,
tall very
Sit under them and let me
Slice your skin
And wash the decay of past

You noble horse
Do not object
And let me feed you Iraqi dates
And give you Euphrates water
Sit here
Trust me
Tomorrow
We will fly high

stand my horse
And be as pride as the dates
Of this beautiful land
Let me saddle you
wind the race
And take me to the future
That rises
with all
its freedom











الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://hassanhegazy.all-up.com
حسن حجازي
Admin
حسن حجازي


عدد الرسائل : 292
تاريخ التسجيل : 19/01/2008

      كنت َ بالأمس أصيلا ً  :د/  أسماء غريب  / حسن حجازى  Empty
مُساهمةموضوع: رد: كنت َ بالأمس أصيلا ً :د/ أسماء غريب / حسن حجازى          كنت َ بالأمس أصيلا ً  :د/  أسماء غريب  / حسن حجازى  Emptyالثلاثاء سبتمبر 07, 2010 3:33 pm


مريد بين خبايا
العدم

شعر
:
د/ أسماء غريب





المغرب
/ إيطاليا



ترجمة
حسن حجازي









انا القائم بالأمر في العدم


أتيت إليك


من وحشة الضوء


و صخب الماء


من دوي الريح


و ظلام الليل


أتيت إليك و الروح يَسْكُنُها


أنين البشر


عويل الذئاب


وهديل الحمام


.


.


.


أتيت إليك أتفقّدُ حال الحرف معك


فوجدته دنسا فوق بياض


ا


ل


و


ر


ق


أقدر هو، أن تنس من تكون و من أكون؟


أقدر أن تهوى إلى الجحيم


أن تتمرد و تعشق الوحل


وأن تنس ما علّمتُك إياه منذ الأزل؟


ألمْ آتك ذات فجر؟


ألم أدُلّكَ على صفحات من سماء،


و قلم من صوت،


و حبر من صدى حناجر الأمم؟


ملائكتي أتتك مجنحة


لا تكتبُ فوق حجر و لا جلد و لا شجر


كلامي صوت و ليس حبرا على ورق


كلامي همس أحفره بين ثنايا القلوب


و أنت، نسيت الدرس


إلى


ا


ل


أ


ب


د


آآآآآآآآه


كم يُثقِل حزني عليكَ قلبي


وكم يُتعبُ ليلُ روحك َ


سكونَ الوجود


تضجّ ُ الرفوف بالكتب


و ثمة طغاة يحرقون ما تُخبّئ
الأنامل



فوق الحصى


فوق العظام


فوق النسيج


و فوق الورق


فلا تثق بما تحتضنه الغُرف


لأن العدوّ يُحرّفُ الكَلِم


و يحطم


ا


ل


ق


ل


م


هاذي رياحي إليك


فامتطيها


واقبض بأطراف السماء


و اكتب فوق أحجبتها


بحنجرتك


بقلبك


وصلِّ بعلو أو همس صوتك أو صمتك


علّ الهباء يحمل إليّ حرفَكَ


و علّ حزنك يلامس حزن قلبي


و تعود كما كنت


مريدا بين خبايا العدم


*****






























A disciple





among the mysteries of nothingness!


By :


Asma Gherib


Morocco/Italy






Translated By :


Hassan Hegazy- Egypt








I am the one in command of the nothingness


Coming to you from the alienation of the light


And the noise of water


From the rough sound of the wind


From the darkness of the night


Coming to you


And the soul is inhabited with


the pain of humans


the howl of wolves


And the cooing of pigeons


I came to you


Asking about your affairs with letters


Finding it dirty over the whiteness


Of


P


a


P


E


R


Is it a fate to forget who are you


and who Am I ?


Is it a fate to fall into hell ?


To rebel and adore mud


To forget what I taught you since


the dawn of eternity ?


Did not I come one dawn ?


Did not I lead you to white pages


From heaven ,


A pen of sound,


An ink from echo the larynxes of nations ?


My winged angels came to you:


did not write on stones , leather , or trees
,They



My speech is sound ,it is not ink on papers


It is whisper , digging it among the folds of hearts,


And you , forgot the lesson


For


E


v


e


r


Ah!!!!!!!


How heavy my sadness upon your heart,


How weary the night of your soul


the silence of universe ,


Many white books on the shelves ,


Many tyrants are burning what are concealed
among fingers the letter



On stones


On bones


On cloth


And on paper


Do not trust in what are embarrassed,


Hidden in rooms,


As the enemy forging the letter


Breaking the


P


E


N


This is my wind


Ride it


Seize the parts of heaven


Write on its hidden covers


With your larynx


With your heart


Pray with your high or low voice


Or your silence


As nothingness may carry your letters to me,


And your sadness may affect my sad heart,


And to be as you were :


A disciple among the mysteries of nothingness





الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://hassanhegazy.all-up.com
 
كنت َ بالأمس أصيلا ً :د/ أسماء غريب / حسن حجازى
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
حسن حجازى :: الترجمة الشعرية-
انتقل الى: